Chapter 17

Poetic Version

The Book of Isaiah

New Translation by Avraham Gileadi as compared with the King James Version.

King James Translation                           Isaiah Institute Translation

CHAPTER 17

Analytical Audio Commentary of Isaiah

 

מַשָּׂא דַּמָּשֶׂק הִנֵּה דַמֶּשֶׂק מוּסָר מֵעִיר וְהָיְתָה מְעִי מַפָּלָה ׃
1.

1.  THE burden of Damascus.  Behold,

Damascus is taken away from being

a city, and it shall be a ruinous heap.

 

 

1.  An oracle concerning Damascus:

Damascus shall cease to be a city

and become a heap of ruins.

 

 

 

 

עֲזֻבוֹת עָרֵי עֲרֹעֵר לַעֲדָרִים תִּהְיֶינָה וְרָבְצוּ וְאֵין מַחֲרִיד ׃
2.

2.  The cities of Aroer are forsaken:

they shall be for flocks, which shall

lie down, and none shall make them

afraid.

27:10

2.  The cities of Aroer shall lie forsaken

and become places for herds to recline,

where no one will disturb them.

 

 

 

 

וְנִשְׁבַּת מִבְצָר מֵאֶפְרַיִם וּמַמְלָכָה מִדַּמֶּשֶׂק וּשְׁאָר אֲרָם כִּכְבוֹד בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל יִהְיוּ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת ׃
3.

3.  The fortress also shall cease from

Ephraim, and the kingdom from

Damascus, and the remnant of Sy-

ria: they shall be as the glory of the

children of Israel, saith the LORD of

hosts.

 

8:4

3.  When Ephraim’s defense comes to an end,

so shall the sovereignty of Damascus:

as with the glory of the children of Israel,

so shall it be with Aram’s remnant,

says the Lord of Hosts.

 

 

 

 

וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִדַּל כְּבוֹד יַעֲקֹב וּמִשְׁמַן בְּשָׂרוֹ יֵרָזֶה ׃
4.

4.  And in that day it shall come to

pass, that the glory of Jacob shall be

made thin, and the fatness of his

flesh shall wax lean.

4.  In that day Jacob’s glory shall wane,

and his fatness of body become leanness.

 

 

 

 

וְהָיָה כֶּאֱסֹף קָצִיר קָמָה וּזְרֹעוֹ שִׁבֳּלִים יִקְצוֹר וְהָיָה כִּמְלַקֵּט שִׁבֳּלִים בְּעֵמֶק רְפָאִים ׃
5.

5.  And it shall be as when the har-

vestman gathereth the corn, and

reapeth the ears with his arm; and it

shall be as he that gathereth ears in

the valley of Rephaim.

27:12

5.  After being like a harvest of ripe grain,

whose ears are reaped by the armful,

he will become like ears plucked

in the Valley of Rephaim

 

 

 

 

וְנִשְׁאַר־בּוֹ עוֹלֵלֹת כְּנֹקֶף זַיִת שְׁנַיִם שְׁלֹשָׁה גַּרְגְּרִים בְּרֹאשׁ אָמִיר אַרְבָּעָה חֲמִשָּׁה בִּסְעִפֶיהָ פֹּרִיָּה נְאֻם־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל ׃
6.

6.  ¶ Yet gleaning grapes shall be

left in it, as the shaking of an olive

tree, two or three berries in the top

of the uppermost bough, four or five

in the outmost fruitful branches

thereof, saith the LORD God of Is-

rael.

24:13

 

 

65:8

6.  when only the gleanings are left,

or when an olive tree is beaten,

having two or three berries in the topmost bough,

or four or five in its most fruitful branch,

says the Lord, the God of Israel.

 

 

 

 

בַּיּוֹם הַהוּא יִשְׁעֶה הָאָדָם עַל־עֹשֵׂהוּ וְעֵינָיו אֶל־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל תִּרְאֶינָה ׃
7.

7.  At that day shall a man look to

his Maker, and his eyes shall have

respect to the Holy One of Israel.

 

10:20

7.  In that day men will have regard to their Maker,

and their eyes look to the Holy One of Israel,

 

 

 

 

וְלֹא יִשְׁעֶה אֶל־הַמִּזְבְּחוֹת מַעֲשֵׂה יָדָיו וַאֲשֶׁר עָשׂוּ אֶצְבְּעֹתָיו לֹא יִרְאֶה וְהָאֲשֵׁרִים וְהָחַמָּנִים ׃
8.

8.  And he shall not look to the al-

tars, the work of his hands, neither

shall respect that which his fingers

have made, either the groves, or the

images.

 

 

 

27:9

8.  and regard not the altars,

the works of their hands,

nor look to things made by their fingers—

the idols of prosperity and the shining images.

 

 

 

 

בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיוּ עָרֵי מָעֻזּוֹ כַּעֲזוּבַת הַחֹרֶשׁ וְהָאָמִיר אֲשֶׁר עָזְבוּ מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיְתָה שְׁמָמָה ׃
9.

9.  ¶ In that day shall his strong

cities be as a forsaken bough, and an

uppermost branch, which they left

because of the children of Israel: and

there shall be desolation.

 

9.  In that day their mighty cities shall be like the deserted towns

of the aHivites and Amorites,a which they abandoned before the Israelites during the desolation.

 

 

 

כִּי שָׁכַחַתְּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵךְ וְצוּר מָעֻזֵּךְ לֹא זָכָרְתְּ עַל־כֵּן תִּטְּעִי נִטְעֵי נַעֲמָנִים וּזְמֹרַת זָר תִּזְרָעֶנּוּ ׃
10.

10.  Because thou hast forgotten

the God of thy salvation, and hast

not been mindful of the rock of thy

strength, therefore shalt thou plant

pleasant plants, and shalt set it with

strange slips:

 

26:1

26:4

10.  For you have forgotten your God, your salvation,

and not remembered the Rock, your fortress.

Therefore, though you plant choice crops

and sow hybrid seed,

 

 

 

 

בְּיוֹם נִטְעֵךְ תְּשַׂגְשֵׂגִי וּבַבֹּקֶר זַרְעֵךְ תַּפְרִיחִי נֵד קָצִיר בְּיוֹם נַחֲלָה וּכְאֵב אָנוּשׁ ׃
11.

11.  In the day shalt thou make thy

plant to grow, and in the morning

shalt thou make thy seed to flourish:

but the harvest shall be a heap in the

day of grief and of desperate sorrow.

 

 

 

 

32:10

11.  and though you make them thrive

the day you plant them,

causing them to sprout

the very morning you sow them,

yet shall the harvest vanish

in a day of diseases and incurable pain.

 

 

 

 

הוֹי הֲמוֹן עַמִּים רַבִּים כַּהֲמוֹת יַמִּים יֶהֱמָיוּן וּשְׁאוֹן לְאֻמִּים כִּשְׁאוֹן מַיִם כַּבִּירִים יִשָּׁאוּן ׃
12.

12.  ¶ Woe to the multitude of

many people, which make a noise

like the noise of the seas; and to the

rushing of nations, that make a rush-

ing like the rushing of mighty

waters!

13:4

12.  Woe to the many peoples in an uproar,

who rage like the raging of the seas—

tumultuous nations, in commotion

like the turbulence of mighty waters!

 

 

 

 

לְאֻמִּים כִּשְׁאוֹן מַיִם רַבִּים יִשָּׁאוּן וְגָעַר בּוֹ וְנָס מִמֶּרְחָק וְרֻדַּף כְּמֹץ הָרִים לִפְנֵי־רוּחַ וּכְגַלְגַּל לִפְנֵי סוּפָה ׃
13.

13.  The nations shall rush like the

rushing of many waters: but God

shall rebuke them, and they shall

flee far off, and shall be chased as the

chaff of the mountains before the

wind, and like a rolling thing before

the whirlwind.

28:2

 

 

40:23-24

13.  Nations may roar like the roaring of great waters,

but when he rebukes them they will flee far away;

they will be driven before the wind

like chaff on the mountains,

or as whirling dust in a storm.

 

 

 

 

לְעֵת עֶרֶב וְהִנֵּה בַלָּהָה בְּטֶרֶם בֹּקֶר אֵינֶנּוּ זֶה חֵלֶק שׁוֹסֵינוּ וְגוֹרָל לְבֹזְזֵינוּ ׃
14.

14.  And behold at eveningtide

trouble; and before the morning he is

not.   This is the portion of them that

spoil us, and the lot of them that rob

us.

 

 

10:6

14.  At evening time shall be the catastrophe,

and before morning they shall be no more.

This is the lot of those who plunder us,

the fate of those who despoil us.

 

 

 

 

   

     a9   So LXX; MT groves and treetops.