Isaiah Explained |
||||||||
King James Version compared with the New Translation by Avraham Gileadi Ph.D. |
||||||||
King James Translation Isaiah Institute Translation |
||||||||
CHAPTER 25 |
||||||||
|
||||||||
| יְהוָה אֱלֹהַי אַתָּה אֲרוֹמִמְךָ אוֹדֶה שִׁמְךָ כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא עֵצוֹת מֵרָחוֹק אֱמוּנָה אֹמֶן ׃ |
25:1 |
|
||||||
O LORD, thou art my God; I will ex- alt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. |
|
In that day you will say, |
|
|
|
|||
| כִּי שַׂמְתָּ מֵעִיר לַגָּל קִרְיָה בְצוּרָה לְמַפֵּלָה אַרְמוֹן זָרִים מֵעִיר לְעוֹלָם לֹא יִבָּנֶה ׃ |
25:2 |
|
||||||
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built. |
|
You have made the city a heap of rubble, |
|
|
|
|||
| עַל־כֵּן יְכַבְּדוּךָ עַם־עָז קִרְיַת גּוֹיִם עָרִיצִים יִירָאוּךָ ׃ |
25:3 |
|
||||||
Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee. |
|
For this will powerful peoples revere you,
|
|
|
|
|||
| כִּי־הָיִיתָ מָעוֹז לַדָּל מָעוֹז לָאֶבְיוֹן בַּצַּר־לוֹ מַחְסֶה מִזֶּרֶם צֵל מֵחֹרֶב כִּי רוּחַ עָרִיצִים כְּזֶרֶם קִיר ׃ |
25:4 |
|
||||||
For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. |
|
You were a refuge for the poor, |
|
|
|
|||
| כְּחֹרֶב בְּצָיוֹן שְׁאוֹן זָרִים תַּכְנִיעַ חֹרֶב בְּצֵל עָב זְמִיר עָרִיצִים יַעֲנֶה ׃ |
25:5 |
|
||||||
Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. |
|
or like scorching heat in the desert, |
|
|
|
|||
| וְעָשָׂה יְהוָה צְבָאוֹת לְכָל־הָעַמִּים בָּהָר הַזֶּה מִשְׁתֵּה שְׁמָנִים מִשְׁתֵּה שְׁמָרִים שְׁמָנִים מְמֻחָיִם שְׁמָרִים מְזֻקָּקִים ׃ |
25:6 |
|
||||||
And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well re- fined. |
|
In this mountain will Jehovah of Hosts prepare |
|
|
|
|||
| וּבִלַּע בָּהָר הַזֶּה פְּנֵי־הַלּוֹט הַלּוֹט עַל־כָּל־הָעַמִּים וְהַמַּסֵּכָה הַנְּסוּכָה עַל־כָּל־הַגּוֹיִם ׃ |
25:7 |
|
||||||
And he will destroy in this moun- tain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations. |
In this mountain he will destroy |
|
|
|
||||
| בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח וּמָחָה אֲדֹנָי יְהוִה דִּמְעָה מֵעַל כָּל־פָּנִים וְחֶרְפַּת עַמּוֹ יָסִיר מֵעַל כָּל־הָאָרֶץ כִּי יְהוָה דִּבֵּר ׃ |
25:8 |
|
||||||
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it. |
|
by abolishing death forever. |
|
|
|
|||
| וְאָמַר בַּיּוֹם הַהוּא הִנֵּה אֱלֹהֵינוּ זֶה קִוִּינוּ לוֹ וְיוֹשִׁיעֵנוּ זֶה יְהוָה קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ ׃ |
25:9 |
|
||||||
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. |
|
In that day youawill say, This is our God, |
|
|
|
|||
| כִּי־תָנוּחַ יַד־יְהוָה בָּהָר הַזֶּה וְנָדוֹשׁ מוֹאָב תַּחְתָּיו כְּהִדּוּשׁ מַתְבֵּן בְּמֹי (בְּמוֹ) מַדְמֵנָה ׃ |
25:10 |
|
||||||
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill. |
|
For in this mountain rests the hand of Jehovah, |
|
|
|
|||
| וּפֵרַשׂ יָדָיו בְּקִרְבּוֹ כַּאֲשֶׁר יְפָרֵשׂ הַשֹּׂחֶה לִשְׂחוֹת וְהִשְׁפִּיל גַּאֲוָתוֹ עִם אָרְבּוֹת יָדָיו ׃ |
25:11 |
|
||||||
And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. |
|
For when he stretches his hands into the midst of it, as a swimmer spreads his hands to swim, he will pull down his pride in the attempt. |
|
|
|
|||
| וּמִבְצַר מִשְׂגַּב חוֹמֹתֶיךָ הֵשַׁח הִשְׁפִּיל הִגִּיעַ לָאָרֶץ עַד־עָפָר ׃ |
25:12 |
|
||||||
And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust. |
|
Your highly walled fortifications
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
||||||||
25:1 In that day you will say, O Lord, thou art my God; I will extol thee by praising thy name. For with perfect faithfulness thou hast performed wonders, things planned of old. Throughout these chapters, here, we have songs of salvation, and this is an instance of one of those songs. Those who survive sings songs of salvation, as we saw in verse sixteen of the previous chapter: “From a sector of the earth we hear singing. Glorious are the righteous.” Those righteous who survive, for whom the Lord provides protection, praise him, very much like the Israelites praised and glorified God after the exodus out of Egypt. We saw an instance of that in chapters eleven and twelve. Chapter eleven talks about the exodus of the Lord’s people from all directions of the earth, to Zion. And chapter twelve is a song of salvation, praising God for his deliverance of the people in Zion. And so it is here; while all the destruction is going on, some are delivered out of it, and they sing a song of praise: “O Lord thou art my God.” It doesn’t say “our” God; it says “my” God, implying that it is only individuals that sing this song. It’s only a few people, because there’ll be so few righteous in that day. The earth was so wicked. It was like it was before the Flood, when the earth was destroyed, in general, and only a few individuals were saved out of it. “Thou art my God, O my covenant God. I will extol thee by praising thy name,” praising—or thanking. “For with perfect faithfulness thou has performed wonders, things planned of old.” 25:2 Thou hast made the city a heap of rubble, fortified towns a ruin—heathen mansions shall no more form cities, nor ever be rebuilt! The “city,” again, is that entity of people that epitomizes the wicked. We have the wicked city versus the righteous city. The wicked city is made into a heap of rubble, which is a covenant curse. Even fortified towns are ruined. They are, in fact, the heathen. There are people that do not 25:3 For this will powerful peoples revere thee, a community of tyrannous nations fear thee. 25:4 Thou wast a refuge for the poor, a shelter for the needy in distress, a covert from the downpour and shade from the heat. During that destruction wrought by the Assyrians, the Lord provided for his poor and needy. 25:4–5 When the blasts of tyrants beat down like torrents against a wall, or like scorching heat in the desert, thou didst quell the onslaughts of the heathen: as burning heat by the shade of a cloud, thou subduest the power of tyrants. that is, the Assyrian attack, a nuclear war, or whatever form it takes, “thou didst quell the onslaughts of the heathen: as burning heat by the shade of a cloud, thou subduest the power of tyrants.” The shade of the cloud is the cloud of glory, which no amount of destructive force can penetrate. It will provide a protection for the elect, for the holy ones and the valiant ones. No matter how fiery the destruction that is wrought by the Assyrians, it cannot have power over the elect. The downpour, the blasts, and the heat are all storm imagery. And that, again, indicates the day of judgment. 25:6 In this mountain will the Lord of Hosts prepare a sumptuous feast for all peoples, a feast of leavened cakes, succulent and delectable, of matured wines well refined. We would say from other scriptures, such as in the New Testament, that this is the marriage supper of the Lamb, to which the elect, or the wise virgins are invited, those who knew the Lord. And those who didn’t know him could not come to the feast. They were left in outer darkness. 25:7–8 In this mountain he will destroy the veil that veils all peoples, the shroud that shrouds all nations, by abolishing Death forever. Death, here, is called a veil, or shroud. And if death was done away with now, we would be 25:8 My Lord the Lord will wipe away the tears from all faces; he will remove the reproach of his people from throughout the earth. The Lord has spoken it. The reproach of his people comes because they were they were oppressed by their enemies. 25:9 In that day you will say, This is our God, whom we expected would save us. This is the Lord for whom we have waited; let us joyfully celebrate his salvation! “Our God,” meaning our covenant God. So there’s a group of people singing a song of salvation, as we saw earlier. “In that day,” or the day of judgment, among those who survived, we expected that he would save us. In other words we relied upon that. We didn’t rely upon Egypt, or the arm of flesh, or on anybody else. Our hearts didn’t faint, even though there was temptation to do so and the odds seemed overwhelming. We relied upon God, steadily, exercising might faith in 25:10 For in this mountain rests the hand of the Lord, and under him Moab shall be trampled down as straw is trampled in a dung pit. 25:11 For when he stretches his hands into the midst of it, as a swimmer spreads his hands to swim, he will pull down his pride in the attempt. 25:12 Your highly walled fortifications he will lay low by razing them to the ground, even with the dust. The wicked city, the fortified town of the wicked, will be laid low in the dust. The whole wicked world goes into the ground, or even with the dust; it ceases to exist. Moab signifying pride, as we saw earlier, tries to grasp at what he can, to survive, but cannot survive. Moab is trampled down. |
||||||||