Chapter 26

Poetic Version

The Book of Isaiah

New Translation by Avraham Gileadi as compared with the King James Version.

King James Translation                           Isaiah Institute Translation

CHAPTER 26

Analytical Audio Commentary of Isaiah

 

בַּיּוֹם הַהוּא יוּשַׁר הַשִּׁיר־הַזֶּה בְּאֶרֶץ יְהוּדָה עִיר עָז־לָנוּ יְשׁוּעָה יָשִׁית חוֹמוֹת וָחֵל ׃ 1.

 

1.  IN that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.

60:18

1.  In that day shall this song be sung in the land of Judah:


Our city is strong; salvation he has set up

as walls and barricades!

 

 

 

 

פִּתְחוּ שְׁעָרִים וְיָבֹא גוֹי־צַדִּיק שֹׁמֵר אֱמֻנִים ׃ 2.

 

2.  Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

 

2.  Open the gates to let in the nation

righteous because it keeps faith.

 

 

 

 

יֵצֶר סָמוּךְ תִּצֹּר שָׁלוֹם שָׁלוֹם כִּי בְךָ בָּטוּחַ ׃ 3.

 

3.  Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.

31:5

3.  Those whose minds are steadfast, O Lord,

thou preservest in perfect peace,

for in thee they are secure.

 

 

 

 

בִּטְחוּ בַיהוָה עֲדֵי־עַד כִּי בְּיָהּ יְהוָה צוּר עוֹלָמִים ׃ 4.

 

4.  Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:

44:8

4.  Ever trust in the Lord,

for the Lord Yah is an everlasting Rock.

 

 

 

 

כִּי הֵשַׁח יֹשְׁבֵי מָרוֹם קִרְיָה נִשְׂגָּבָה יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ עַד־אֶרֶץ יַגִּיעֶנָּה עַד־עָפָר ׃ 5.

 

5.  For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.

47:1

5.  He has put down the elite inhabitants

of the exalted city

by casting it to the ground,

laying it even with the dust.

 

 

 

 

תִּרְמְסֶנָּה רָגֶל רַגְלֵי עָנִי פַּעֲמֵי דַלִּים ׃ 6.

 

6.  The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.

6.  It is trodden underfoot by the feet of the poor,

by the footsteps of those impoverished.

 

 

 

 

אֹרַח לַצַּדִּיק מֵישָׁרִים יָשָׁר מַעְגַּל צַדִּיק תְּפַלֵּס ׃ 7.

 

7.  The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.

2:3

7.  The path of the righteous is straight;

thou pavest an undeviating course for the upright.

 

 

 

 

אַף אֹרַח מִשְׁפָּטֶיךָ יְהוָה קִוִּינוּךָ לְשִׁמְךָ וּלְזִכְרְךָ תַּאֲוַת־נָפֶשׁ ׃ 8.

 

8.  Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.

52:6

8.  In the very passage of thine ordinances

we anticipate thee, O Lord;

the soul’s desire is to contemplate thy name.

 

 

 

 

נַפְשִׁי אִוִּיתִיךָ בַּלַּיְלָה אַף־רוּחִי בְקִרְבִּי אֲשַׁחֲרֶךָּ כִּי כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ לָאָרֶץ צֶדֶק לָמְדוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל ׃ 9.

 

9.  With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

 

9.  My soul yearns for thee in the night;

at daybreak my spirit within me seeks after thee.

For when thine ordinances are on the earth,

the inhabitants of the world learn righteousness.

 

 

 

 

 

יֻחַן רָשָׁע בַּל־לָמַד צֶדֶק בְּאֶרֶץ נְכֹחוֹת יְעַוֵּל וּבַל־יִרְאֶה גֵּאוּת יְהוָה ׃ 10.

 

10.  Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.

48:1

48:18

10.  Though favor be shown the wicked,

they will not learn righteousness;

in a land of uprightness they remain perverse

and see not the glory of the Lord.

 

 

 

 

יְהוָה רָמָה יָדְךָ בַּל־יֶחֱזָיוּן יֶחֱזוּ וְיֵבֹשׁוּ קִנְאַת־עָם אַף־אֵשׁ צָרֶיךָ תֹאכְלֵם ׃ 11.

 

11.  LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.

9:17-18

33:14

11.  O Lord, thy hand is lifted up,

but they perceive it not.

Let them perceive with dismay

thy zeal for thy people

when the fire prepared for thine enemies

consumes them.

 

 

 

 

יְהוָה תִּשְׁפֹּת שָׁלוֹם לָנוּ כִּי גַּם כָּל־מַעֲשֵׂינוּ פָּעַלְתָּ לָּנוּ ׃ 12.

 

12.  LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

57:1-2

12.  O Lord, thou bringest about our peace;

even all that we have accomplished

thou hast done for us.

 

 

 

 

יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּעָלוּנוּ אֲדֹנִים זוּלָתֶךָ לְבַד־בְּךָ נַזְכִּיר שְׁמֶךָ ׃ 13.

 

13.  O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.

34:12

13.  O Lord, our God, lords other than thou

have ruled over us,

but thee alone we recall by name.

 

 

 

 

מֵתִים בַּל־יִחְיוּ רְפָאִים בַּל־יָקֻמוּ לָכֵן פָּקַדְתָּ וַתַּשְׁמִידֵם וַתְּאַבֵּד כָּל־זֵכֶר לָמוֹ ׃ 14.

 

14.  They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

14.  They are dead, to live no more,

spirits who will not rise up;

thou appointest them to destruction,

wiping out all recollection of them.

 

 

 

 

יָסַפְתָּ לַגּוֹי יְהוָה יָסַפְתָּ לַגּוֹי נִכְבָּדְתָּ רִחַקְתָּ כָּל־קַצְוֵי־אָרֶץ ׃ 15.

 

15.  Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.

9:3

15.  Thou hast enlarged the nation, O Lord,

and by enlarging it gained glory for thyself;

thou hast withdrawn all borders in the earth.

 

 

 

 

יְהוָה בַּצַּר פְּקָדוּךָ צָקוּן לַחַשׁ מוּסָרְךָ לָמוֹ ׃ 16.

 

16.  LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

64:5-7

16.  O Lord, in their distress they remembered thee;

they poured out silent prayers

when thy chastisements were upon them.

 

 

 

 

כְּמוֹ הָרָה תַּקְרִיב לָלֶדֶת תָּחִיל תִּזְעַק בַּחֲבָלֶיהָ כֵּן הָיִינוּ מִפָּנֶיךָ יְהוָה ׃ 17.

 

17.  Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

64:1-2

17.  As a woman about to give birth

cries out from her pangs during labor,

so were we at thy presence, O Lord.

 

 

 

 

הָרִינוּ חַלְנוּ כְּמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ יְשׁוּעֹת בַּל־נַעֲשֶׂה אֶרֶץ וּבַל־יִפְּלוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל ׃ 18.

 

18.  We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

37:3

18.  We were with child; we have been in labor,

but have brought forth only wind.

We have not wrought salvation in the earth,

that the inhabitants of the world might not fall.a

 

 

 

 

יִחְיוּ מֵתֶיךָ נְבֵלָתִי יְקוּמוּן הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר כִּי טַל אוֹרֹת טַלֶּךָ וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל ׃ 19.

 

19.  Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise.  Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.

52:1-2

19.  Yet shall thy dead live when their bodiesb arise.

Thou wilt say to them,

Awake, and sing for joy,

you who abide in the dust:

your dew is the dew of sunrise!

For the earth shall cast up its dead.

 

 

 

 

לֵךְ עַמִּי בֹּא בַחֲדָרֶיךָ וּסְגֹר דְּלָתְיךָ (דְּלָתְךָ) בַּעֲדֶךָ חֲבִי כִמְעַט־רֶגַע עַד־יַעֲבָור־ (יַעֲבָר־) זָעַם ׃
20.

 

20.  Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.

13:9

20.  Come, O my people, enter your chambers

and shut the doors behind you;

hide yourselves a little while

until the wrath is past.

 

 

 

 

כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקוֹמוֹ לִפְקֹד עֲוֹן יֹשֵׁב־הָאָרֶץ עָלָיו וְגִלְּתָה הָאָרֶץ אֶת־דָּמֶיהָ וְלֹא־תְכַסֶּה עוֹד עַל־הֲרוּגֶיהָ ׃ 21.

 

21.  For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

59:17-19

21.  For now will the Lord come out of his dwelling place

to punish the inhabitants of the earth

for their iniquities;

the earth will uncover the blood shed upon it

and no more conceal its slain.

 

 

 

 

 

 

     a18  Or, abort.

     b19  Hebrew my body. MT evidences incomplete third person pronoun suffix; compare LXX.