The Book of Isaiah |
|||||
New Translation by Avraham Gileadi as compared with the King James Version. |
|||||
| King James Translation Isaiah Institute Translation | |||||
CHAPTER 35 |
|||||
|
|||||
| יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת ׃ |
1. |
|
|||
1. THE wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blos- som as the rose. |
|
1. Wilderness and arid land shall be jubilant; the desert shall rejoice when it blossoms like the crocus. |
|
|
|
|
|||||
| פָּרֹחַ תִּפְרַח וְתָגֵל אַף גִּילַת וְרַנֵּן כְּבוֹד הַלְּבָנוֹן נִתַּן־לָהּ הֲדַר הַכַּרְמֶל וְהַשָּׁרוֹן הֵמָּה יִרְאוּ כְבוֹד־יְהוָה הֲדַר אֱלֹהֵינוּ ׃ |
2. |
|
|||
2. It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. |
|
2. Joyously it shall break out in flower, singing with delight; it shall be endowed with the glory of Lebanon, the splendor of Carmel and Sharon. The glory of the Lord and the splendor of our God they shall see there. |
|
|
|
|
|||||
| חַזְּקוּ יָדַיִם רָפוֹת וּבִרְכַּיִם כֹּשְׁלוֹת אַמֵּצוּ ׃ |
3. |
|
|||
| 3. ¶ Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. |
|
3. Strengthen the hands grown feeble, steady the failing knees. |
|
|
|
|
|||||
| אִמְרוּ לְנִמְהֲרֵי־לֵב חִזְקוּ אַל־תִּירָאוּ הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם נָקָם יָבוֹא גְּמוּל אֱלֹהִים הוּא יָבוֹא וְיֹשַׁעֲכֶם ׃ |
4. |
|
|||
4. Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you. |
|
4. Say to those with fearful hearts, Take courage, be unafraid! See, your God is coming to avenge and to reward; God himself will come and deliver you. |
|
|
|
|
|||||
| אָז תִּפָּקַחְנָה עֵינֵי עִוְרִים וְאָזְנֵי חֵרְשִׁים תִּפָּתַחְנָה ׃ |
5. |
|
|||
5. Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. |
5. Then shall the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped. |
|
|
|
|
|
|||||
| אָז יְדַלֵּג כָּאַיָּל פִּסֵּחַ וְתָרֹן לְשׁוֹן אִלֵּם כִּי־נִבְקְעוּ בַמִּדְבָּר מַיִם וּנְחָלִים בָּעֲרָבָה ׃ |
6. |
|
|||
6. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. |
|
6. Then shall the lame leap like deer, and the tongue of the dumb shout for joy. Water shall break forth in the wilderness and streams flow in the desert. |
|
|
|
|
|||||
| וְהָיָה הַשָּׁרָב לַאֲגַם וְצִמָּאוֹן לְמַבּוּעֵי מָיִם בִּנְוֵה תַנִּים רִבְצָהּ חָצִיר לְקָנֶה וָגֹמֶא ׃ |
7. |
|
|||
7. And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. |
|
7. The land of mirages shall become one of lakes, the thirsty place springs of water; in the haunt of howling creatures [shall marshes break out],a in the reservesb shall come rushes and reeds. |
|
|
|
|
|||||
| וְהָיָה־שָׁם מַסְלוּל וָדֶרֶךְ וְדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ יִקָּרֵא לָהּ לֹא־יַעַבְרֶנּוּ טָמֵא וְהוּא־לָמוֹ הֹלֵךְ דֶּרֶךְ וֶאֱוִילִים לֹא יִתְעוּ ׃ |
8. |
|
|||
8. And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein. |
8. There shall be highways and roads which shall be called the Way of Holiness, cfor they shall be for suchc as are holy. The unclean shall not traverse them; on them shall no reprobates wander. |
|
|
|
|
|
|||||
| לֹא־יִהְיֶה שָׁם אַרְיֵה וּפְרִיץ חַיּוֹת בַּל־יַעֲלֶנָּה לֹא תִמָּצֵא שָׁם וְהָלְכוּ גְּאוּלִים ׃ |
9. |
|
|||
9. No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: |
9. No lions dshall be encountered there,d nor shall wild beasts intrude. But the redeemed shall walk them, |
|
|
|
|
|
|||||
| וּפְדוּיֵי יְהוָה יְשֻׁבוּן וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל־רֹאשָׁם שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה ׃ |
10. |
|
|||
10. And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy up- on their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sigh- ing shall flee away. |
|
10. the ransomed of the Lord shall return; they shall come singing to Zion, their heads crowned with everlasting joy. They shall have won joy and gladness when sorrow and sighing flee away. |
|
|
|
|
|||||
|
|
b7 Hebrew hasir, grass, emended to haser; compare 34:13. |
|
|
|