Chapter 39

Poetic Version

The Book of Isaiah

New Translation by Avraham Gileadi as compared with the King James Version.

King James Translation                           Isaiah Institute Translation

CHAPTER 39

Analytical Audio Commentary of Isaiah

 

בָּעֵת הַהִוא שָׁלַח מְרֹדַךְבַּלְאֲדָן בֶּן־בַּלְאֲדָן מֶלֶךְ־בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל־חִזְקִיָּהוּ וַיִּשְׁמַע כִּי חָלָה וַיֶּחֱזָק ׃
1.

1.  AT that time Merodach-baladan,

the son of Baladan, king of Babylon,

sent letters and a present to Heze-

kiah: for he had heard that he had

been sick, and was recovered.

 

 

1.  At that time Merodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and gifts to Hezekiah, for he had heard of his illness and recovery.  ...

 

 

 

 

וַיִּשְׂמַח עֲלֵיהֶם חִזְקִיָּהוּ וַיַּרְאֵם אֶת־בֵּית נְכֹתֹה (נְכֹתוֹ) אֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַבְּשָׂמִים וְאֵת הַשֶּׁמֶן הַטּוֹב וְאֵת כָּל־בֵּית כֵּלָיו וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר נִמְצָא בְּאֹצְרֹתָיו לֹא־הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא־הֶרְאָם חִזְקִיָּהוּ בְּבֵיתוֹ וּבְכָל־מֶמְשַׁלְתּוֹ ׃
2.

2.  And Hezekiah was glad of them,

and shewed them the house of his

precious things, the silver, and the

gold, and the spices, and the pre-

cious ointment, and all the house of

his armour, and all that was found in

his treasures: there was nothing in

his house, nor in all his dominion,

that Hezekiah shewed them not.

 

2.  ...  And Hezekiah was glad of them and showed the envoysa his treasury—the silver and gold, the spices and fragrant oils, and his entire armory and all that was in his treasuries. There was nothing in his palace or in all his realm that Hezekiah did not show them.

 

 

 

וַיָּבֹא יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו מָה אָמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וּמֵאַיִן יָבֹאוּ אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה בָּאוּ אֵלַי מִבָּבֶל ׃
3.

3.  ¶ Then came Isaiah the prophet

unto king Hezekiah, and said unto

him, What said these men?  and from

whence came they unto thee?  And

Hezekiah said, They are come from

a far country unto me, even from

Babylon.

 

 

3.  Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and said, What did those men say to you, and where did they come from? And Hezekiah replied, They came from a distant land; they came to me from Babylon.  ...

 

 

 

וַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא־הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא־הִרְאִיתִים בְּאוֹצְרֹתָי ׃
4.

4.  Then said he, What have they

seen in thine house?  And Hezekiah

answered, All that is in mine house

have they seen: there is nothing a-

mong my treasures that I have not

shewed them.

 

4.  ...  And Isaiahb asked, What did they see in your palace? And Hezekiah said, They saw everything there is in my palace. There is nothing in my treasuries that I did not show them.

 

וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה צְבָאוֹת ׃
5.

5.  Then said Isaiah to Hezekiah,

Hear the word of the LORD of hosts:

 

5.  Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the Lord of Hosts:  ...

 

הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד־הַיּוֹם הַזֶּה בָּבֶל לֹא־יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה ׃
6.

6.  Behold, the days come, that all

that is in thine house, and that which

thy fathers have laid up in store un-

til this day, shall be carried to

Babylon: nothing shall be left, saith

the LORD.

 

6.  ...  The time shall come when everything in your palace, and all that your forefathers have treasured up until now, shall be carried away to Babylon. Nothing shall be left, says the Lord.  ...

 

וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תּוֹלִיד יִקָּחוּ וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל ׃
7.

7.  And of thy sons that shall issue

from thee, which thou shalt beget,

shall they take away; and they shall

be eunuchs in the palace of the king

of Babylon.

 

7.  ...  And from among your own sons, your future offspring and descendants, they shall take some to serve as eunuchs in the palace of the king of Babylon.

 

וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל־יְשַׁעְיָהוּ טוֹב דְּבַר־יְהוָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַיֹּאמֶר כִּי יִהְיֶה שָׁלוֹם וֶאֱמֶת בְּיָמָי ׃
8.

8.  Then said Hezekiah to Isaiah,

Good is the word of the LORD which

thou hast spoken.  He said moreover,

For there shall be peace and truth in

my days.

 

8.  But Hezekiah said to Isaiah, The word of the Lord you have spoken is good. For he thought, Then there shall be peace and loyalty during my reign.

 

   

     a2   Hebrew them.

     b4   Hebrew he.