Chapter 45

Poetic Version

The Book of Isaiah

New Translation by Avraham Gileadi as compared with the King James Version.

King James Translation                           Isaiah Institute Translation

CHAPTER 45

Analytical Audio Commentary of Isaiah

 

כֹּה־אָמַר יְהוָה לִמְשִׁיחוֹ לְכוֹרֶשׁ אֲשֶׁר־הֶחֱזַקְתִּי בִימִינוֹ לְרַד־לְפָנָיו גּוֹיִם וּמָתְנֵי מְלָכִים אֲפַתֵּחַ לִפְתֹּחַ לְפָנָיו דְּלָתַיִם וּשְׁעָרִים לֹא יִסָּגֵרוּ ׃
1.

1.  THUS saith the LORD to his an-

ointed, to Cyrus, whose right hand

I have holden, to subdue nations

before him; and I will loose the loins

of kings, to open before him the two

leaved gates; and the gates shall not

be shut;

 

41:2

1.  Thus says the Lord to his anointed,

to Cyrus, whom I grasp by the right hand,

to subdue nations before him,

to ungird the loins of rulers,

opening doors ahead of him,

letting no gates remain shut:

 

 

 

 

אֲנִי לְפָנֶיךָ אֵלֵךְ וַהֲדוּרִים אֲוַשֵּׁר (אֲיַשֵּׁר) דַּלְתוֹת נְחוּשָׁה אֲשַׁבֵּר וּבְרִיחֵי בַרְזֶל אֲגַדֵּעַ ׃
2.

2.  I will go before thee, and make

the crooked places straight: I will

break in pieces the gates of brass,

and cut in sunder the bars of iron:

57:14

2.  I will go before you and level all obstacles;

I will break in pieces brazen doors

and cut through iron bars.

 

 

 

וְנָתַתִּי לְךָ אוֹצְרוֹת חֹשֶׁךְ וּמַטְמֻנֵי מִסְתָּרִים לְמַעַן תֵּדַע כִּי־אֲנִי יְהוָה הַקּוֹרֵא בְשִׁמְךָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל ׃
3.

3.  And I will give thee the treasures

of darkness, and hidden riches of

secret places, that thou mayest

know that I, the LORD, which call

thee by thy name, am the God of

Israel.

 

60:17

 

3.  I will give you hidden treasures

and secret hoards of wealth—

that you may know that it is I the Lord,

the God of Israel, who calls you by name.

 

 

 

לְמַעַן עַבְדִּי יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל בְּחִירִי וָאֶקְרָא לְךָ בִּשְׁמֶךָ אֲכַנְּךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי ׃
4.

4.  For Jacob my servant's sake,

and Israel mine elect, I have even

called thee by thy name: I have

surnamed thee, though thou hast

not known me.

 

 

49:1-3

4.  For the sake of my servant Jacob,

and Israel my chosen, I call you by name—

I named you when yet you knew me not.

 

אֲנִי יְהוָה וְאֵין עוֹד זוּלָתִי אֵין אֱלֹהִים אֲאַזֶּרְךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי ׃
5.

5.  ¶ I am the LORD, and there is

none else, there is no God beside me:

I girded thee, though thou hast not

known me:

 

5.  I am the Lord, there is none other;

apart from me there is no God.

I girded you up when yet you knew me not—

 

לְמַעַן יֵדְעוּ מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וּמִמַּעֲרָבָה כִּי־אֶפֶס בִּלְעָדָי אֲנִי יְהוָה וְאֵין עוֹד ׃
6.

6.  That they may know from the

rising of the sun, and from the west,

that there is none beside me.  I am the

LORD, and there is none else.

 

6.  that men from where the sun rises to where it sets

may know that without me there is nothing,

that I am the Lord, and that there is none other.

 

יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע אֲנִי יְהוָה עֹשֶׂה כָל־אֵלֶּה ׃
7.

7.  I form the light, and create dark-

ness: I make peace, and create evil:

I the LORD do all these things.

9:2

7.  I fashion light and form darkness;

I occasion peace and cause calamity.

I, the Lord, do all these things.

 

הַרְעִיפוּ שָׁמַיִם מִמַּעַל וּשְׁחָקִים יִזְּלוּ־צֶדֶק תִּפְתַּח־אֶרֶץ וְיִפְרוּ־יֶשַׁע וּצְדָקָה תַצְמִיחַ יַחַד אֲנִי יְהוָה בְּרָאתִיו ׃
8.

8.  Drop down, ye heavens, from a-

bove, and let the skies pour down

righteousness: let the earth open,

and let them bring forth salvation,

and let righteousness spring up to-

gether; I the LORD have created it.

 

 

 

46:13

8.  Rain down from above, O heavens;

let the skies overflow with righteousness.

Let the earth receive it and salvation ablossoma

let righteousness spring up forthwith.

I, the Lord, create it.

 

הוֹי רָב אֶת־יֹצְרוֹ חֶרֶשׂ אֶת־חַרְשֵׂי אֲדָמָה הֲיֹאמַר חֹמֶר לְיֹצְרוֹ מַה־תַּעֲשֶׂה וּפָעָלְךָ אֵין־יָדַיִם לוֹ ׃
9.

9.  Woe unto him that striveth with

his Maker!  Let the potsherd strive

with the potsherds of the earth.

Shall the clay say to him that

fashioneth it, What makest thou?  or

thy work, He hath no hands?

 

 

 

29:16

9.  Woe to those in conflict with their Maker,

mere shards of earthenware pottery!

As though the clay were to say to him who molds it,

What are you doing?

Your hands have no skill for the work!

 

הוֹי אֹמֵר לְאָב מַה־תּוֹלִיד וּלְאִשָּׁה מַה־תְּחִילִין ׃
10.

10.  Woe unto him that saith unto

his father, What begettest thou? or

to the woman, What hast thou

brought forth?

 

 

66:7-9

10.  Woe to those who say to their Father,

What have you begotten?

or to the Woman, What have you borne?

 

כֹּה־אָמַר יְהוָה קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל וְיֹצְרוֹ הָאֹתִיּוֹת שְׁאָלוּנִי עַל־בָּנַי וְעַל־פֹּעַל יָדַי תְּצַוֻּנִי ׃
11.

11.  Thus saith the LORD, the Holy

One of Israel, and his Maker, Ask me

of things to come concerning my

sons, and concerning the work of

my hands command ye me.

 

 

 

29:23

11.  Thus says the Lord,

the Holy One of Israel, their Maker:

Will you ask meb for signsc concerning my children,

or dictate to me about the deeds of my hands?

 

אָנֹכִי עָשִׂיתִי אֶרֶץ וְאָדָם עָלֶיהָ בָרָאתִי אֲנִי יָדַי נָטוּ שָׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם צִוֵּיתִי ׃
12.

12.  I have made the earth, and

created man upon it: I, even my

hands, have stretched out the hea-

vens, and all their host have I

commanded.

 

12.  It is I who made the earth

and created man upon it;

I with my handd suspended the heavens,

appointing all their host.

 

אָנֹכִי הַעִירֹתִהוּ בְצֶדֶק וְכָל־דְּרָכָיו אֲיַשֵּׁר הוּא־יִבְנֶה עִירִי וְגָלוּתִי יְשַׁלֵּחַ לֹא בִמְחִיר וְלֹא בְשֹׁחַד אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת ׃
13.

13.  I have raised him up in right-

eousness, and I will direct all his

ways: he shall build my city, and he

shall let go my captives, not for

price nor reward, saith the LORD of

hosts.

42:6-7

 

52:3

52:5

13.  It is I who rightfully raise him up,

who facilitate his every step;

he will rebuild my city and set free my exiles

without price or bribe, says the Lord of Hosts.

 

כֹּה אָמַר יְהוָה יְגִיעַ מִצְרַיִם וּסְחַר־כּוּשׁ וּסְבָאִים אַנְשֵׁי מִדָּה עָלַיִךְ יַעֲבֹרוּ וְלָךְ יִהְיוּ אַחֲרַיִךְ יֵלֵכוּ בַּזִּקִּים יַעֲבֹרוּ וְאֵלַיִךְ יִשְׁתַּחֲוּוּ אֵלַיִךְ יִתְפַּלָּלוּ אַךְ בָּךְ אֵל וְאֵין עוֹד אֶפֶס אֱלֹהִים ׃
14.

14.  Thus saith the LORD, The labour

of Egypt, and merchandise of

Ethiopia and of the Sabeans, men of

stature, shall come over unto thee,

and they shall be thine: they shall

come after thee; in chains they shall

come over, and they shall fall down

unto thee, they shall make supplica-

tion unto thee, saying, Surely God is

in thee; and there is none else, there

is no God.

 

43:3

 

 

 

60:14

14.  Thus says the Lord:

The wealth of Egypt and merchandise of Cush

eshall pass on to you and become yours,e

as shall the Sabeans, a people tall in stature.

They shall walk behind you in chains

and bow down to you, entreating you,

Surely God is in you; no other gods exist!

 

אָכֵן אַתָּה אֵל מִסְתַּתֵּר אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעַ ׃
15.

15.  Verily thou art a God that hid-

est thyself, O God of Israel, the

Saviour.

 

15.  Truly thou art a God who dissembles himself,

O Savior, God of Israel.

 

בּוֹשׁוּ וְגַם־נִכְלְמוּ כֻּלָּם יַחְדָּו הָלְכוּ בַכְּלִמָּה חָרָשֵׁי צִירִים ׃
16.

16.  They shall be ashamed, and also

confounded, all of them: they shall

go to confusion together that are

makers of idols.

 

42:17

16.  As one, the makers of inventions retired in disgrace,

utterly dismayed and embarrassed.

 

יִשְׂרָאֵל נוֹשַׁע בַּיהוָה תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים לֹא־תֵבֹשׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמוּ עַד־עוֹלְמֵי עַד ׃
17.

17.  But Israel shall be saved in the

LORD with an everlasting salva-

tion: ye shall not be ashamed nor

confounded world without end.

 

17.  But Israel is saved by the Lord

with an everlasting salvation;

you shall not be dismayed or put to shame

worlds without end.

 

כִּי כֹה אָמַר־יְהוָה בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם הוּא הָאֱלֹהִים יֹצֵר הָאָרֶץ וְעֹשָׂהּ הוּא כוֹנְנָהּ לֹא־תֹהוּ בְרָאָהּ לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ אֲנִי יְהוָה וְאֵין עוֹד ׃
18.

18.  For thus saith the LORD that

created the heavens; God himself

that formed the earth and made it;

he hath established it, he created it

not in vain, he formed it to be in-

habited: I am the LORD; and there is

none else.

 

40:21-22

18.  For thus says the Lord who created the heavens,

the God who formed the earth—

who made it secure and organized it,

not to remain a chaotic waste,

but designed it to be inhabited:

I am the Lord, there is none other.

 

לֹא בַסֵּתֶר דִּבַּרְתִּי בִּמְקוֹם אֶרֶץ חֹשֶׁךְ לֹא אָמַרְתִּי לְזֶרַע יַעֲקֹב תֹּהוּ בַקְּשׁוּנִי אֲנִי יְהוָה דֹּבֵר צֶדֶק מַגִּיד מֵישָׁרִים ׃
19.

19.  I have not spoken in secret, in a

dark place of the earth: I said not

unto the seed of Jacob, Seek ye me in

vain: I the LORD speak righteous-

ness, I declare things that are right.

48:16

 

 

 

51:1

19.  I speak not in secret

from somewhere in a land of darkness;

I do not ask Jacob’s offspring

to seek me amid chaos.

I the Lord tell righteousness

and am forthright of speech.

 

הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הִתְנַגְּשׁוּ יַחְדָּו פְּלִיטֵי הַגּוֹיִם לֹא יָדְעוּ הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם וּמִתְפַּלְלִים אֶל־אֵל לֹא יוֹשִׁיעַ ׃

20.

20.  ¶ Assemble yourselves and

come; draw near together, ye that

are escaped of the nations: they

have no knowledge that set up the

wood of their graven image, and

pray unto a god that cannot save.

 

 

 

37:18-19

20.  Gather yourselves and come;

draw near, all you fugitives of the nations.

They who carried about their wooden idols

and prayed to gods that could not save them

were caught unawares.

 

הַגִּידוּ וְהַגִּישׁוּ אַף יִוָּעֲצוּ יַחְדָּו מִי הִשְׁמִיעַ זֹאת מִקֶּדֶם מֵאָז הִגִּידָהּ הֲלוֹא אֲנִי יְהוָה וְאֵין־עוֹד אֱלֹהִים מִבַּלְעָדַי אֵל־צַדִּיק וּמוֹשִׁיעַ אַיִן זוּלָתִי ׃
21.

21.  Tell ye, and bring them near;

yea, let them take counsel together:

who hath declared this from ancient

time?  who hath told it from that

time?  have not I the LORD? and there

is no God else beside me; a just God

and a Saviour; there is none beside

me.

 

 

 

44:7

 

 

41:2

21.  Speak up and present your case;

go ahead and consult one another.

Who foretold these things of old,

predicted them long ago?

Did not I, the Lord,

apart from whom there is no God?

Did not I, the God of righteousness,

except for whom there is no Savior?

 

פְּנוּ־אֵלַי וְהִוָּשְׁעוּ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ כִּי אֲנִי־אֵל וְאֵין עוֹד ׃
22.

22.  Look unto me, and be ye

saved, all the ends of the earth: for I

am God, and there is none else.

 

22.  Turn to me and save yourselves,

all you ends of the earth;

I am God, there is none other.

 

בִּי נִשְׁבַּעְתִּי יָצָא מִפִּי צְדָקָה דָּבָר וְלֹא יָשׁוּב כִּי־לִי תִּכְרַע כָּל־בֶּרֶךְ תִּשָּׁבַע כָּל־לָשׁוֹן ׃
23.

23.  I have sworn by myself, the

word is gone out of my mouth in

righteousness, and shall not return,

That unto me every knee shall bow,

every tongue shall swear.

 

63:1

23.  By myself I swear it—

righteousness has issued from my mouth,

by a decree that cannot be revoked:

To me every knee shall bow

and every tongue swear allegiance.

 

אַךְ בַּיהוָה לִי אָמַר צְדָקוֹת וָעֹז עָדָיו יָבוֹא וְיֵבֹשׁוּ כֹּל הַנֶּחֱרִים בּוֹ ׃
24.

24.  Surely, shall one say, in the

LORD have I righteousness and

strength: even to him shall men

come; and all that are incensed a-

gainst him shall be ashamed.

 

34:17

 

66:5

24.  It shall be said of me,

By the Lord alone come vindicationf and might.

Before him must come in shame

all who were incensed against him.

 

בַּיהוָה יִצְדְּקוּ וְיִתְהַלְלוּ כָּל־זֶרַע יִשְׂרָאֵל ׃
25.

25.  In the LORD shall all the seed of

Israel be justified, and shall glory.

 

25.  In the Lord shall all Israel’s offspring

justify themselves and have cause to boast.

 

   

     a8   So 1QIsaa; LXX; MT they bear fruit.

     b11  Hebrew se aluni, Ask me, emended to tis aluni.

     c11  So 1QIsaa; compare 7:11. MT  otiyot, the coming things.

     d12  So LXX; MT vocalization plural. Compare 48:13.

     e14  Phrase transposed; in text follows tall in stature.

     f24 Or, righteousness; compare verse 23.