The Book of Isaiah |
|||||
New Translation by Avraham Gileadi as compared with the King James Version. |
|||||
| King James Translation Isaiah Institute Translation | |||||
CHAPTER 52 |
|||||
|
|||||
| עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיּוֹן לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלִַם עִיר הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא־בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא ׃ | 1. | ||||
1. AWAKE, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. |
|
1. Awake, arise; clothe yourself with power, O Zion! Put on your robes of glory, O Jerusalem, holy city. No more shall the uncircumcised and defiled enter you. |
|
|
|
|
|||||
| הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְּׁבִי יְרוּשָׁלִָם הִתְפַּתְּחִו (הִתְפַּתְּחִי) מוֹסְרֵי צַוָּארֵךְ שְׁבִיָּה בַּת־צִיּוֹן ׃ | 2. | ||||
2. Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. |
2. Shake yourself free, rise from the dust; sit enthroned, O Jerusalem. Loose yourself from the bands around your neck, O captive Daughter of Zion. |
|
|||
|
|||||
| כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה חִנָּם נִמְכַּרְתֶּם וְלֹא בְכֶסֶף תִּגָּאֵלוּ ׃ | 3. | ||||
| 3. For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. |
3. Thus says the Lord: You were sold without price, and you shall be redeemed without money. |
|
|||
|
|||||
| כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִצְרַיִם יָרַד־עַמִּי בָרִאשֹׁנָה לָגוּר שָׁם וְאַשּׁוּר בְּאֶפֶס עֲשָׁקוֹ ׃ | 4. | ||||
4. For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. |
4. For thus says my Lord the Lord: At first my people went down to Egypt to sojourn there. Then the Assyrians subjected them for nothing. |
||||
|
|||||
| וְעַתָּה מַי־ (מַה־) לִּי־פֹה נְאֻם־יְהוָה כִּי־לֻקַּח עַמִּי חִנָּם מֹשְׁלָו (מֹשְׁלָיו) יְהֵילִילוּ נְאֻם־יְהוָה וְתָמִיד כָּל־הַיּוֹם שְׁמִי מִנֹּאָץ ׃ | 5. | ||||
5. Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed. |
5. And now, what have I here? says the Lord. My people are taken over without price; those who govern them aact presumptuously,a says the Lord, and my name is constantly abused all the day. |
||||
|
|||||
| לָכֵן יֵדַע עַמִּי שְׁמִי לָכֵן בַּיּוֹם הַהוּא כִּי־אֲנִי־הוּא הַמְדַבֵּר הִנֵּנִי ׃ | 6. | ||||
6. Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. |
6. Therefore shall my people come to know my name; in that day they shall know that I, who speak, am at hand. |
||||
|
|||||
| מַה־נָּאווּ עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ ׃ | 7. | ||||
7. How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! |
7. Then shall they say, How comely upon the mountains are the feet of the messenger announcing peace, who brings tidings of good, who heralds salvation, saying to Zion, Your God reigns! |
||||
|
|||||
| קוֹל צֹפַיִךְ נָשְׂאוּ קוֹל יַחְדָּו יְרַנֵּנוּ כִּי עַיִן בְּעַיִן יִרְאוּ בְּשׁוּב יְהוָה צִיּוֹן ׃ | 8. | ||||
8. Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. |
8. Hark! Your watchmen lift up their voice; as one they cry out for joy: before their very eyes they see the Lord’s return to Zion. 52:10bThe Lord has bared his holy arm in the eyes of all nations, that all ends of the earth may see our God’s salvation. |
||||
|
|||||
| פִּצְחוּ רַנְּנוּ יַחְדָּו חָרְבוֹת יְרוּשָׁלִָם כִּי־נִחַם יְהוָה עַמּוֹ גָּאַל יְרוּשָׁלִָם ׃ | 9. | ||||
9. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. |
9. Break out all together into song, you ruined places of Jerusalem: the Lord has comforted his people; he has redeemed Jerusalem. |
||||
|
|||||
| חָשַׂף יְהוָה אֶת־זְרוֹעַ קָדְשׁוֹ לְעֵינֵי כָּל־הַגּוֹיִם וְרָאוּ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ ׃ | 10. | ||||
10. The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. |
10. bThe Lord has bared his holy arm in the eyes of all nations, that all ends of the earth may see our God’s salvation. |
||||
|
|||||
| סוּרוּ סוּרוּ צְאוּ מִשָּׁם טָמֵא אַל־תִּגָּעוּ צְאוּ מִתּוֹכָהּ הִבָּרוּ נֹשְׂאֵי כְּלֵי יְהוָה ׃ | 11. | ||||
11. Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. |
11. Turn away, depart; touch nothing defiled as you leave Babylon.c Come out of her and be pure, you who bear the Lord’s vessels. |
||||
|
|||||
| כִּי לֹא בְחִפָּזוֹן תֵּצֵאוּ וּבִמְנוּסָה לֹא תֵלֵכוּן כִּי־הֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם יְהוָה וּמְאַסִּפְכֶם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל ׃ | 12. | ||||
12. For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. |
12. But you shall not leave in haste or go in flight: the Lord will go before you, the God of Israel behind you. |
||||
|
|||||
| הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי יָרוּם וְנִשָּׂא וְגָבַהּ מְאֹד ׃ | 13. | ||||
13. Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. |
13. My servant, being astute, shall be highly exalted; he shall become exceedingly eminent: |
||||
|
|||||
| כַּאֲשֶׁר שָׁמְמוּ עָלֶיךָ רַבִּים כֵּן־מִשְׁחַת מֵאִישׁ מַרְאֵהוּ וְתֹאֲרוֹ מִבְּנֵי אָדָם ׃ | 14. | ||||
14. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: |
14. just as hed appalled many— his appearance was marred beyond human likeness, his semblance unlike that of men— |
||||
|
|||||
| כֵּן יַזֶּה גּוֹיִם רַבִּים עָלָיו יִקְפְּצוּ מְלָכִים פִּיהֶם כִּי אֲשֶׁר לֹא־סֻפַּר לָהֶם רָאוּ וַאֲשֶׁר לֹא־שָׁמְעוּ הִתְבּוֹנָנוּ ׃ | 15. | ||||
15. So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. |
15. So shall he yet astounde many nations, kings shutting their mouths at him— what was not told them, they shall see; what they had not heard, they shall consider. |
||||
|
|||||