Chapter 7

Poetic Version

The Book of Isaiah

New Translation by Avraham Gileadi as compared with the King James Version

King James Translation                           Isaiah Institute Translation

CHAPTER 7

Analytical Audio Commentary of Isaiah

 

וַיְהִי בִּימֵי אָחָז בֶּן־יוֹתָם בֶּן־עֻזִּיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה עָלָה רְצִין מֶלֶךְ־אֲרָם וּפֶקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלִַם לַמִּלְחָמָה עָלֶיהָ וְלֹא יָכֹל לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ ׃ 1.

1.  AND it came to pass in the days of

Ahaz the son of Jotham, the son of

Uzziah, king of Judah, that Rezin

the king of Syria , and Pekah the

son of Remaliah, king of Israel , went

up toward Jerusalem to war against

it, but could not prevail against it.

 

1.  When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not overpower it  ...

 

 

 

 

וַיֻּגַּד לְבֵית דָּוִד לֵאמֹר נָחָה אֲרָם עַל־אֶפְרָיִם וַיָּנַע לְבָבוֹ וּלְבַב עַמּוֹ כְּנוֹעַ עֲצֵי־יַעַר מִפְּנֵי־רוּחַ ׃ 2.

2.  And it was told the house of Dav-

id, saying, Syria is confederate

with Ephraim. And his heart was

moved, and the heart of his people,

as the trees of the wood are moved

with the wind.

 

 

 

 

2.  ...  And when the house of David was informed that Aram was leading Ephraim on, the king's mind and the minds of his people were shaken, as trees in a forest are shaken by a gale  ...

 

 

 

 

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְשַׁעְיָהוּ צֵא־נָא לִקְרַאת אָחָז אַתָּה וּשְׁאָריָשׁוּב בְּנֶךָ אֶל־קְצֵה תְּעָלַת הַבְּרֵכָה הָעֶלְיוֹנָה אֶל־מְסִלַּת שְׂדֵה כוֹבֵס ׃ 3.

3.  Then said the LORD unto Isaiah,

Go forth now to meet Ahaz, thou,

and Shear-jashub thy son, at the end

of the conduit of the upper pool in

the highway of the fuller's field;

 

3.  ...  Then the Lord said to Isaiah, Go out and meet Ahaz, you and your son Shear Jashub,a at the end of the aqueduct of the Upper Reservoir, on the road to the Laundry Plaza  ...

 

 

 

 

וְאָמַרְתָּ אֵלָיו הִשָּׁמֵר וְהַשְׁקֵט אַל־תִּירָא וּלְבָבְךָ אַל־יֵרַךְ מִשְּׁנֵי זַנְבוֹת הָאוּדִים הָעֲשֵׁנִים הָאֵלֶּה בָּחֳרִי־אַף רְצִין וַאֲרָם וּבֶן־רְמַלְיָהוּ ׃ 4.

4.  And say unto him, Take heed,

and be quiet; fear not, neither be

fainthearted for the two tails of

these smoking firebrands, for the

fierce anger of Rezin with Syria , and

of the son of Remaliah.

 

4.  ...  Say to him, See to it that you remain calm and unafraid. Be not intimidated by these two smoking tail ends of kindling, by the burning anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah,  ...

 

 

 

 

יַעַן כִּי־יָעַץ עָלֶיךָ אֲרָם רָעָה אֶפְרַיִם וּבֶן־רְמַלְיָהוּ לֵאמֹר ׃ 5.

5.  Because Syria , Ephraim, and the

son of Remaliah, have taken evil

counsel against thee, saying,

 

5.  ...  even though Aram has conceived an evil plot against you, as has Ephraim and the son of Remaliah, who say,  ...

 

 

 

 

נַעֲלֶה בִיהוּדָה וּנְקִיצֶנָּה וְנַבְקִעֶנָּה אֵלֵינוּ וְנַמְלִיךְ מֶלֶךְ בְּתוֹכָהּ אֵת בֶּן־טָבְאַל ׃ 6.

6.  Let us go up against Judah , and

vex it, and let us make a breach

therein for us, and set a king in the

midst of it, even the son of Tabeal:

 

6.  ...  Let us invade Judah and stir up trouble there. We will take it for ourselves by force and set a ruler over it- the son of Tabeal.

 

 

 

 

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא תָקוּם וְלֹא תִהְיֶה ׃ 7.

7.  Thus saith the Lord GOD, It shall

not stand, neither shall it come to

pass.

 

7.  Thus says my Lord the Lord:

It shall not occur or transpire.

 

 

 

 

כִּי רֹאשׁ אֲרָם דַּמֶּשֶׂק וְרֹאשׁ דַּמֶּשֶׂק רְצִין וּבְעוֹד שִׁשִּׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה יֵחַת אֶפְרַיִם מֵעָם ׃ 8.

8.  For the head of Syria is Damas-

cus , and the head of Damascus is

Rezin; and within threescore and

five years shall Ephraim be broken,

that it be not a people.

 

 

17:1-3

8.  For as surely as Damascus is the capital of Aram

and Rezin the head of Damascus,
within sixty fiveb years shall Ephraim

be shattered as a nation.

 

 

 

 

וְרֹאשׁ אֶפְרַיִם שֹׁמְרוֹן וְרֹאשׁ שֹׁמְרוֹן בֶּן־רְמַלְיָהוּ אִם לֹא תַאֲמִינוּ כִּי לֹא תֵאָמֵנוּ ׃ 9.

9.  And the head of Ephraim is Sam-

aria , and the head of Samaria is Re-

maliah's son. If ye will not believe,

surely ye shall not be established.

 

 

43:10

9.  But as surely as Samaria is the capital of Ephraim

and the son of Remaliah the head of Samaria,
you will not believe it,

because you are not loyal.

 

 

 

 

וַיּוֹסֶף יְהוָה דַּבֵּר אֶל־אָחָז לֵאמֹר ׃ 10.

10.  ¶ Moreover the LORD spake a-

gain unto Ahaz, saying,

 

10.  Again the Lord addressed Ahaz, and said,  ...

 

 

 

 

שְׁאַל־לְךָ אוֹת מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הַעְמֵק שְׁאָלָה אוֹ הַגְבֵּהַּ לְמָעְלָה ׃ 11.

11.  Ask thee a sign of the LORD thy

God; ask it either in the depth, or in

the height above.

 

11.  ...  Ask a sign for yourself from the Lord your God, whether in the depths below or in the heights above  ...

 

 

 

 

וַיֹּאמֶר אָחָז לֹא־אֶשְׁאַל וְלֹא־אֲנַסֶּה אֶת־יְהוָה ׃ 12.

12.  But Ahaz said, I will not ask,

neither will I tempt the LORD.

 

12.   ...  But Ahaz said, I will not. I will not put the Lord to the test.

 

 

 

 

וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא בֵּית דָּוִד הַמְעַט מִכֶּם הַלְאוֹת אֲנָשִׁים כִּי תַלְאוּ גַּם אֶת־אֱלֹהָי ׃ 13.

13.  And he said, Hear ye now, O

house of David; Is it a small thing

for you to weary men, but will ye

weary my God also?

 

13.  Then Isaiah said, Take heed, O house of David! Is it not enough for you to try the patience of men? Must you also try the patience of my God?

 

 

 

 

לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אוֹת הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּאֵל ׃ 14

14.  Therefore the Lord himself shall

give you a sign; Behold, a virgin

shall conceive, and bear a son, and

shall call his name Immanuel.

 

14.  Therefore will my Lord of himself give you a sign: the

young woman with child shall give birth to a son and name him Immanuel.  ...c

 

 

 

 

חֶמְאָה וּדְבַשׁ יֹאכֵל לְדַעְתּוֹ מָאוֹס בָּרָע וּבָחוֹר בַּטּוֹב ׃ 15.

15.  Butter and honey shall he eat,

that he may know to refuse the evil,

and choose the good.

 

15.  ...  Cream and honey will he eat by the time he has learned to reject what is evil and choose what is good.  ...

 

 

 

 

כִּי בְּטֶרֶם יֵדַע הַנַּעַר מָאֹס בָּרָע וּבָחֹר בַּטּוֹב תֵּעָזֵב הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתָּה קָץ מִפְּנֵי שְׁנֵי מְלָכֶיהָ ׃ 16.

16.  For before the child shall know

to refuse the evil, and choose the

good, the land that thou abhor-

rest shall be forsaken of both her

kings.

 

16.  ...  But before the child learns to reject the evil and choose the good, the land whose two rulers you loathe shall lie forsaken.  ...

 

 

 

 

יָבִיא יְהוָה עָלֶיךָ וְעַל־עַמְּךָ וְעַל־בֵּית אָבִיךָ יָמִים אֲשֶׁר לֹא־בָאוּ לְמִיּוֹם סוּר־אֶפְרַיִם מֵעַל יְהוּדָה אֵת מֶלֶךְ אַשּׁוּר ׃ 17.

17.  ¶ The LORD shall bring upon

thee, and upon thy people, and upon

thy father's house, days that have

not come, from the day that Eph-

raim departed from Judah ; even the

king of Assyria .

 

17.  ...  The Lord will bring upon you and your people and your father's house a day unlike any since Ephraim broke away from Judah—the day of the king of Assyria.

 

 

 

 

וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִשְׁרֹק יְהוָה לַזְּבוּב אֲשֶׁר בִּקְצֵה יְאֹרֵי מִצְרָיִם וְלַדְּבוֹרָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר ׃ 18.

18.  And it shall come to pass in that

day, that the LORD shall hiss for the

fly that is in the uttermost part of

the rivers of Egypt , and for the be

e that is in the land of Assyria .

 

18.  In that day the Lord will signal for the flies from the far rivers of Egypt and for the bees in the land of Assyria.  ...

 

 

 

 

וּבָאוּ וְנָחוּ כֻלָּם בְּנַחֲלֵי הַבַּתּוֹת וּבִנְקִיקֵי הַסְּלָעִים וּבְכֹל הַנַּעֲצוּצִים וּבְכֹל הַנַּהֲלֹלִים ׃ 19.

19.  And they shall come, and shall

rest all of them in the desolate val-

leys, and in the holes of the rocks,

and upon all thorns, and upon all

bushes.

 

19.  ...  And they will come and settle with one accord in the river beds of the prairie and in rocky ravines, and by all ditches and water holes.  ...

 

 

 

 

בַּיּוֹם הַהוּא יְגַלַּח אֲדֹנָי בְּתַעַר הַשְּׂכִירָה בְּעֶבְרֵי נָהָר בְּמֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶת־הָרֹאשׁ וְשַׂעַר הָרַגְלָיִם וְגַם אֶת־הַזָּקָן תִּסְפֶּה ׃ 20.

20.  In the same day shall the Lord

shave with a razor that is hired,

namely, by them beyond the river,

by the king of Assyria , the head, and

the hair of the feet: and it shall also

consume the beard.

 

20.  ...  In that day my Lord will use a razor hired at the River—the king of Assyria–to shave your head and the hair of your legs, and to cut off even your beard.

 

 

 

 

וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יְחַיֶּה־אִישׁ עֶגְלַת בָּקָר וּשְׁתֵּי־צֹאן ׃ 21.

21.  And it shall come to pass in that

day, that a man shall nourish a

young cow, and two sheep;

 

21.  In that day a man will keep alive a young cow and a pair of sheep.  ...

 

 

 

 

וְהָיָה מֵרֹב עֲשׂוֹת חָלָב יֹאכַל חֶמְאָה כִּי־חֶמְאָה וּדְבַשׁ יֹאכֵל כָּל־הַנּוֹתָר בְּקֶרֶב הָאָרֶץ ׃ 22.

22.  And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall

give he shall eat butter: for butter

and honey shall every one eat that is

left in the land.

 

22.  ...  And because of their plentiful milk, men will eat the cream. All who remain in the land will feed on cream and honey.

 

 

 

 

וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה כָל־מָקוֹם אֲשֶׁר יִהְיֶה־שָּׁם אֶלֶף גֶּפֶן בְּאֶלֶף כָּסֶף לַשָּׁמִיר וְלַשַּׁיִת יִהְיֶה ׃ 23.

23.  And it shall come to pass in that

day, that every place shall be, where

there were a thousand vines at a

thousand silverlings, it shall even be

for briers and thorns.

 

23.  In that day every plot of ground with a thousand vines worth a thousand pieces of currency shall be briars and thorns.  ...

 

 

 

 

בַּחִצִּים וּבַקֶּשֶׁת יָבוֹא שָׁמָּה כִּי־שָׁמִיר וָשַׁיִת תִּהְיֶה כָל־הָאָרֶץ ׃ 24.

24.  With arrows and with bows shall

men come thither; because all the land

shall become briers and thorns.

 

24.  ...  Men will go there with bows and arrows, for the whole land shall revert to wilderness.  ...

 

 

 

 

וְכֹל הֶהָרִים אֲשֶׁר בַּמַּעְדֵּר יֵעָדֵרוּן לֹא־תָבוֹא שָׁמָּה יִרְאַת שָׁמִיר וָשָׁיִת וְהָיָה לְמִשְׁלַח שׁוֹר וּלְמִרְמַס שֶׂה ׃ 25.

25.  And on all hills that shall be

digged with the mattock, there

shall not come thither the fear of

briers and thorns: but it shall be for

the sending forth of oxen, and for

the treading of lesser cattle.

 

25.  ...  And on all hillsides cultivated by the hoe you will no longer go for fear of the briars and thorns, but they shall serve as a cattle range, a terrain for sheep to tread down.

 

 

 

 

 

 

     a3   That is, A Remnant Will Return.

     b8  Many commentators: six or five .

     c14  That is, God Is With Us .